As we mentioned last week, the January edition of the Translation Journal is hot off the presses (well, okay, it’s a digital copy, so no presses were actually involved) and available for your reading enjoyment. We think you will be pleased with the variety of content available in its digital pages! Click here for the full version.
I hope you are all experiencing awesomeness so far in 2015!
I’m back in the office again and thrilled to resume our weekly emails that will keep you apprised of updates to the Translation Journal website and supply you with information from across the Internet useful to translators and interpreters.
“Euphemism” can be defined as “a mild, indirect, or vague term for one that is considered harsh, blunt, or offensive” (http://www.thefreedictionary.com/euphemism). However, in business, politics, and some other areas, euphemisms are used to mask the real meaning of a word in order to sell a product, regardless of whether the product is a cereal or a political system.
Here’s what you will find in this week’s Translation Journal email update: