To receive regular updates,
fill in your details below.
You will also receive a PDF listing
8 Ways to Ignite your Translation Career.
Success! Now check your email to confirm your subscription.
Just recently I decided to jump in the entrepreneur bandwagon and become a freelance Spanish Translator. I created a logo, a Facebook page, and set up a website. I was pumped! I couldn't wait to share my language skills with businesses in my community and in the online world. I was so ready.
The 2016 conference of the Globalization and Localization Association (GALA) offered attendees a wide range of industry-specific presentations, including "Localization of Subtitling: Changing Needs, Changing Models, New Challenges" by Elżbieta Pętlicka, the head account manager in charge of Multimedia Services at Venga and a specialist in audiovisual translation.
GALA 2016, the annual conference of the Globalization and Localization Association, was host to a number of highly informative, industry-specific sessions, including "VideosWithoutBorders — Storytelling and Messaging to the World," presented by lifelong philanthropist and entrepreneur Michael Smolens.
Photo courtsey of GALA
I recently attended the 2016 conference of the Globalization and Localization Association (GALA) in New York City. GALA is a nonprofit membership organization that advocates for the language sector by, in its own words, "creating communities, championing standards, sharing knowledge, and advancing technology."
As I live in Australia, attending the GALA conference required a large commitment of both time and money, including 24+ hours of travel and the cost of airline tickets, transportation to and from the airport, and lodging (not to mention time away from the office). Yet I was not the only long-distance traveler there; in addition to encountering other Australians, I met people from Argentina, Ukraine, Estonia, Canada, Poland, France, Italy, Geneva, and of course the USA.