To receive regular updates,
fill in your details below.
You will also receive a PDF listing
8 Ways to Ignite your Translation Career.
Success! Now check your email to confirm your subscription.
Extensive research has been done in the field of translation strategies. However, the definition offered by each author or theorist represets his/her own point of view and their views differ from each other. Most theorists agree that strategies are used by translators when they encounter a problem and literal translation does not work. Therefore, different researchers have investigated and described various translation strategies from their own perspectives. Some best-known theories of this field are described and compared to each other in this paper. The purpose of this study was to show the different theories in the field of translation strategies and to offer a general literature review to facilitate the study of translation strategies in future studies. Baker (1992) offered the clearest taxonomy of translation strategies that she believed professional translators use when they encounter a translation problem while performing a translation task.
"Remarkably, given its short length—a little over a hundred pages— and its uncomplicated, at times even frothy, style, Always Coca-Cola comes off as a work of searing intensity that powerfully conjures the atmosphere of contemporary Beirut..."
—Words without Borders