Michelle Asselin | Tell Us

Our Community

Get to know our community

Join Translation Journal

Click on the Subscribe button below to receive regular updates.

Subscribe

Michelle Asselin

Question and Answer

  • What is your name?
    • Michelle Asselin
  • Where do you live?
    • Verdun
  • What made you decide to become a translator or interpreter?
    • In my first career I was often asked to translate texts. I decided it would be better to work on my own, since I could then be selective about clients and texts.
  • List one strength that you think sets you apart from your colleagues.
    • Inquisitive mind, eager to learn something new every day.
  • Name the one thing that you most enjoy in your translating or interpreting career.
    • The things I learn through research.
  • We all have worked on those not-so-perfect assignments. Write about one such assignment that was not ideal and what you learned from it.
    • In the early days of voice recognition software I received a text dictated but neither proofread nor edited. I had to read it loud several times with a fake accent to figure out what it said. I should have refused to translate that garbage.
  • If you could go back in time to when you were just starting out as a translator or interpreter, what advice would you give to your younger self?
    • Get the best education, the best tools you can. Discuss and network with experienced colleagues. Learn from other pros.
  • Name one resource – such as a phone app, CAT tool, website, and so forth – that you find especially helpful in your translating or interpreting work.
    • DejaVu. I have been using it for close some 20 years.
  • What's the best book you've read this year?
    • The three books written by J.K. Rowlings under the Robert Galbraith name. I tend to read light stories to rest my mind.

Search for Articles

Log in

Log in