How long have you been an interpreter or translator?
What made you decide to become a translator or interpreter?
What made me decide to be a translator several matters:
When I was young, one of our neibor neighbours was An American Family. oneday, their child closed the door of a room which can't opened from outside except if its key is available. so when they wanted to tell me about this problem, I couldn't understand because I didn't know English at that time and because i'm blind.
When I was met by foreigners, tourists or other people coming from outside the country, I couldn't communicate with them properly.
When I had a catalog or anything written in English, either I used to put it a side until anybody knows English read it for me or I had to try to translate via translation programmes.
List one strength that you think sets you apart from your colleagues.
One thing is that must be careful when translating: meaning to say that I must not affect the meaning of a text in the source language with the other in the target language
Name the one thing that you most enjoy in your translating or interpreting career.
One thing is translating letters, complaints, leagl texts and contracts for Nozoly LTD where I am working.
We all have worked on those not-so-perfect assignments. Write about one such assignment that was not ideal and what you learned from it.
I think this reminds me with translating a text about food, calories and nutritions. What I learned is that if you can't do something, leave it and do another you can. Also I learned that nothing is impossible.
If you could go back in time to when you were just starting out as a translator or interpreter, what advice would you give to your younger self?
The advice is to be a good translator, you have to translate daily and to apply this method to all matters related to your carrers in life.
Name one resource – such as a phone app, CAT tool, website, and so forth – that you find especially helpful in your translating or interpreting work.
One resource is a translation book called translation as problems and sollutions by dr Hasan Ghazalah.