Antonio Muñoz Barragán | Tell Us

Our Community

Get to know our community

Join Translation Journal

Click on the Subscribe button below to receive regular updates.

Subscribe

Antonio Muñoz Barragán

Question and Answer

  • What is your name?
    • Antonio Muñoz Barragán
  • Where do you live?
    • China
  • What made you decide to become a translator or interpreter?
    • I love languages and building bridges to make easier understanding each other.
  • List one strength that you think sets you apart from your colleagues.
    • Knowledge of very different languages.
  • Name the one thing that you most enjoy in your translating or interpreting career.
    • Learning. Learning the translation process itself as well as from the text I am working with.
  • We all have worked on those not-so-perfect assignments. Write about one such assignment that was not ideal and what you learned from it.
    • I was bit more boring for me to translate administrative texts. The experience brought me the clues about many technicalities and idioms of the fields related.
  • If you could go back in time to when you were just starting out as a translator or interpreter, what advice would you give to your younger self?
    • Getting the text in the target language as if was the original text.
  • Name one resource – such as a phone app, CAT tool, website, and so forth – that you find especially helpful in your translating or interpreting work.
    • At the momento not for professional reasons but in order to learn the language, but I find LINE really helpful when translating from Chinese.
  • What's the best book you've read this year?
    • El lector de cadáveres 'The Reader of Corpses', by Antonio Garrido.

el-lector-de-cadaveres

Search for Articles

Log in

Log in