Volume 11, No. 1 
January 2007


Gabe Bokor
 
 



Front Page

 
 
 
Select one of the previous 38 issues.

 
Index 1997-2007
 
TJ Interactive: Translation Journal Blog

 
  Translator Profiles
On Becoming a Court Interpreter
by Albert G. Bork

 
  The Profession
The Bottom Line
by Fire Ant & Worker Bee
 
It could happen to you!
by Natasha Curtis
 
Translation Company Owners — Does Your Business Own You?
by Huiping Iler
 
On the Matter of Discounts
by Danilo & Vera Nogueira
 
Ten Ways to Make Sure You Get a Really Bad Translation
by M.L. Seren-Rosso

 
  In Memoriam
Catarina Tereza Feldmann, 1944 - 2006
by Regina Alfarano

 
  Translation Nuts & Bolts
Translation of Proper Names in Non-fiction Texts
by Heikki Särkkä

 
  Book Review
Translating Poet-Translators: Norman R. Shapiro Meets Marot, du Bellay, and Ronsard
by Robert Paquin, Ph.D.
 
Thinking German Translation
by Gertrud Champe

 
  Translation Theory
Domesticating the Theorists: A Plea for Plain Language
by María Teresa Sánchez
 
The Role of Bilingualism in Translation Activity
by Burce Kaya

 
  Translators Education
Meeting Students’ Expectations in Undergraduate Translation Programs
by Séverine Hubscher-Davidson

 
  Translators' Tools
The Impact of Translation Memory Tools on the Translation Profession
by Ahmed Saleh Elimam
 
Machine Translation Revisited
by Jost Zetzsche
 
Exploring Translation Corpora with MkAlign
by Serge Fleury and Maria Zimina
 
Translators’ Emporium

 
  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
 
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor
 
Translators’ Best Websites
by Gabe Bokor

 
  Translators' Events
Upcoming Events
 
Languages and the Media Conference—Berlin 2006
by Robert Paquin, Ph.D.

 
Call for Papers and Editorial Policies

Translation Journal
 
Caught in the Web


Translators’ Best Web Sites



About Google's Page Ranking (PR) Index: Google ranks all web pages on a scale from 0 to 10 according to the number of links that lead to that page and the importance of the referring pages. A low PR number does not reflect the quality of the page, but may tell the owner that it needs more marketing effort to make the page more "popular." You can check the PR of your, or any other, web page at http://www.prchecker.info/check_page_rank.php, for example. For an explanation of Google's PageRank technology, see http://www.google.com/technology/.




Ramona Ali's Site
http://www.english-malay.com/index.php
An attractive site with Ramona's clients listed on the home page. A separate page contains a list of past assignments classified by subject matter. Prices and contact information are also given.

Informational content5
Ease of navigation10
Aesthetics10
Web technique9
Speed of loading 10
Google Page Ranking3



Aleksandr Saksonov's Site
http://www.saks.vinnitsa.com/
A nice site in four languages: Ukrainian, Russian, German, and English. The translator claims to translate into all four languages (with a note about using native proofreaders), but the English and German texts are somewhat awkward. A useful "Guide to Selecting and Working with Professional Translators," in addition to a CV, "Why Me?", list of services, rates, clients, and contact information.
Informational content9
Ease of navigation10
Aesthetics8
Web technique8
Speed of loading 10
Google Page Ranking3




Małgorzata Grabarczyk's Site
http://www.translat.rubikon.pl/
A professionally designed site in Polish, Swedish, and English. Profile, list of translating and interpreting services, and contact information.

Informational content8
Ease of navigation9
Aesthetics9
Web technique10
Speed of loading 10
Google Page Ranking3