Volume 12, No. 3 
July 2008

 
 





Front Page

 
 
 
Select one of the previous 44 issues.

 
Index 1997-2008

 
TJ Interactive: Translation Journal Blog

 
  Translator Profiles
On Becoming a Translator
by Salvador Virgen

 
  The Profession
The Bottom Line
by Fire Ant & Worker Bee
 
Everything’s Comin’ up Roses (with apologies to Stephen Sondheim)
by Bernie Bierman
 
Navigating in a New Era: Translators in the Age of Image and Speech
by Eileen B. Hennessy
 
Supply and Demand Analysis of Patent Translation
by Yvonne Tsai

 
  In Memoriam
A Farewell to Vera—In Memoriam Vera Maria Conti Nogueira: 1944 - 2008
by Danilo Nogueira

 
  Nuts and Bolts of Translation
Übersetzung deutscher Nominalkomposita aus der Fachsprache der Technik und Analyse typischer portugiesischer Entsprechungen
Katrin Herget, Holger Proschwitz
 
Proper Names and Translation
by Samira Mizani

 
  Translators Around the World
The Influence of the Market on Translating—A Tentative Study of the Market-oriented Translation in China
by Tian Chuanmao

 
  Scientific and Technical Translation
Mini-Guide to Translating French Documents
for English-Speaking Markets (with general tips for other language pairs and writers of EFL)

by M.L. Seren-Rosso

 
  Cultural Aspects of Translation
Translating Sexuality: The Translation Industry and Adult Websites
by Sathya Rao

 
  Literary Translation
Corpus-based Study of Differences in Explicitation Between Literature Translations for Children and for Adults
by Shih Chung-ling

 
  Translator Education
Bibliografía comentada sobre Traducción e Interpretación para estudiantes
Pablo Muñoz Sánchez
 
Individual Differences in the Translation Process: Differences in the act of translation between two groups of ESL Japanese students
by Atsushi Iida
 
El análisis crítico de traducciones literarias en la formación de traductores
Dra. Beatriz MĒ Rodríguez Rodríguez

 
  Book Reviews
Book Review: A Companion to Translation Studies
by Esmaeil Haddadian Moghaddam
 
Book Review: The Locas mujeres poems of Gabriela Mistral
reviewed by Liliana Valenzuela

 
  Translation Theory
Meaning: The Philosopher's Stone of the Alchemist Translator?
by Maite Aragonés Lumeras, Ph.D.

 
  Translators' Tools
Translators’ Emporium

 
  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
 
Translation and Participatory Media: Experiences from Global Voices
by Chris Salzberg
 
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor
 
Translators’ Best Websites
by Gabe Bokor

 
Call for Papers and Editorial Policies

Translation Journal
 
Papers
 
 
 


 IMPORTANT!

The deadline for submissions for the October 2008 issue
of the Translation Journal is September 10, 2008! 
 




Call for Papers and Editorial Policies


he Translation Journal accepts and welcomes contributions of articles and other suitable material for future issues. In particular, we are interested in
  • Glossaries in any subject in any major language pair; glossaries that are too large for a web page will be made available for download;

  • Dictionary reviews;

  • Software and hardware reviews;

  • Annotated translations;

  • Articles about translation- and translator-related issues;

  • Articles about specific translation problems and approaches in different fields;

  • Legal and regulatory issues faced by translators;

  • Translation as a business;

  • Translators’ activities worldwide

  • etc., etc., etc.

Potential contributors please contact the Editor as soon as possible with a brief summary of the proposed item to avoid duplications. Articles in any major European language are welcome; we will provide English translations or abstracts in English, at our option, of articles submitted in languages other than English. Experience shows that 20 pages is about the upper limit for an article to be read on-line. Articles exceeding this limit or 40K in size may be split up into portions to be published in the same or the next issue of the Journal.

We also welcome your contributions to the Letters to the Editor, Web Surfing for Fun and Profit, Translators’ Resources, Translators’ Tools and Translators’ Events sections of this Journal.

We prefer unpublished contributions; when submitting articles previously published elsewhere, the author must mention this fact at the time of the submission.

Send your contributions via e-mail in any major word-processed format. Graphics can be in TIFF, EPS, JPEG, GIF, Photoshop, or BMP format. A photograph of the author is welcome in electronic or hardcopy form (see Front Page for mailing address).



About This Publication

The Translation Journal is a non-profit on-line publication. Access is free of charge, not subject to registration, and no personal information needs to be provided or is captured for access. The Translation Journal is available on-line only. No hard-copy edition is available, but readers may print out articles for personal use or free distribution. No commercial use is allowed. Like major printed periodicals, the Translation Journal has been awarded an International Standard Serial Number, which uniquely identifies it: ISSN 1536-7207. Reference may be made to this number for purposes of academic credit and other legal purposes.
 
 

Copyright Policy

By submitting a paper to the Translation Journal, the authors represent that their text and any illustrations thereto comply with national and international copyright laws. The authors release and hold the Translation Journal harmless from any claims or liabilities under such laws. The authors also represent that the articles submitted are original and unpublished, unless specifically stated otherwise.

As stated on each page of the Journal, the copyright of each article belongs jointly to the Translation Journal and the author(s). Permission is hereby granted by the Journal's Editor for any article published herein to be reproduced in full or in part for any non-commercial purpose, subject to the consent of the Author(s), as long as the Translation Journal with its URL (http://translationjournal.net) is clearly indicated as the original source and a link is established to this URL.

Authors may republish any article originally published in the Translation Journal after a period of 60 days following the first day of the respective issue's month of publication. Authors are requested, however, to make reference to the Translation Journal as the original publication.


Submission Guidelines

Please submit all contributions as e-mail attachments addressed to gbokor(at)translationjournal(dot)net. Identify your e-mail including the words "Translation Journal" in the subject line, to avoid your message being filtered out by our spam-killer software. The editor is not responsible for lost or delayed e-mails.

Send a short bio and a color photo (preferably in JPEG format) together with your submission. We will not start reviewing/editing submissions that do not come accompanied by these items.

Format:
  • Please submit all text in Microsoft Word® or WordPerfect® format.
  • Avoid non-Latin characters and graphic symbols, which cannot be properly displayed with some browser settings.
  • Use tables (not spaces or tabs) for aligning text.
  • Use the bullets/numbering tool (not tabs) for unnumbered or numbered lists of items.
  • Do not use headers, footers, footnotes or endnotes. Instead, "imitate" endnotes by using consecutive numbering as superscripts in the text and with the notes at the end of the article.
  • Do not use text boxes.
  • Do not use tabs for indenting or spacing text.
  • Please submit all graphics in GIF, JPEG, TIFF, BMP, or EPS format as separate files. Do not embed graphics in your text file because quality may be lost when extracting and converting images. Do not use Microsoft Word® graphic tools to generate graphics. Do not use .pdf (Adobe Acrobat®) files to submit text or graphics.

Submissions are published at the editor's exclusive discretion.


Submissions that do not comply with these guidelines may have their publication delayed and may be rejected.