Volume 9, No. 1 
January 2005

Gabe Bokor

Front Page  
Select one of the previous 30 issues.


From the Editor
A Few Statistics
by Gabe Bokor

Index 1997-2005

TJ Interactive: Translation Journal Blog

  Translator Profiles
A Fitting Trade for a Misfit
by Alex Feht

  The Profession
The Bottom Line
by Fire Ant & Worker Bee

  Translators' Nuts & Bolts
Grammatical Conversion in English: Some new trends in lexical evolution
by Ana I. Hernández Bartolomé and Gustavo Mendiluce Cabrera

  Translators Around the World
Texts in Multilingual Settings: The case of the European Union
by Mari Carmen Acuyo Verdejo, Ph.D.

  Translation History
Some Major Dates and Events in the History of Translation
by Alex Gross

Maddening Amusements; A Richness of Trees
by Eileen Brockbank

Notes on Teaching Translation Between Chinese and English
by Chuanmao Tian

  Book Review
A Newly Revised Dutch Edition of The Lord of the Rings
by Mark T. Hooker
Manual de documentación y terminología para la traducción especializada
Dra. Carmen Cuéllar Lázaro

Interprete professionista o professionista interprete?
Antonella Lasorsa
El reto de formar intérpretes en el siglo XXI
María J. Blasco Mayor

  Cultural Aspects of Translation
Panorama de la mediación intercultural y la traducción/interpretación en los servicios públicos en España
Dora Sales Salvador, Ph.D.

  Translator Education
La evaluación en los estudios de traducción
Dra. María-José Varela Salinas y Dra. Encarnación Postigo Pinazo

  Translators' Tools
Translators’ Emporium
From Shoebox to SQL
by Danilo Nogueira
Working from Audio Recordings
by José Henrique Lamensdorf

  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor
Translators’ Best Websites
by Gabe Bokor

Translators’ Events

Call for Papers and Editorial Policies
Translation Journal
Caught in the Web

Translators’ Best Web Sites

Cecilia Falk's Web Site
Probably one of the oldest translator's sites on the Web, with over 172,000 visitors according to the hit counter of the main page (as of November 2004). It's a chock-full-o'-nuts of useful information in English and Swedish. List of translators' and translation companies' Web sites, translators' tools, language links, info about Cecilia's home town Malmö and her favorite authors, the Brontë sisters.

Informational content9
Ease of navigation9
Web technique6
Speed of loading 10

Blanca's Web Site
Personal site of a young translator from Galicia, Spain, in English, Spanish, Galician, and Catalan. An unpretentious, clean, attractive site. List of dictionaries, links, agencies. The links include some charitable and humanitarian organizations. For some strange reason, there are only three language icons for the four languages, each one toggling between two languages.

Informational content6
Ease of navigation9
Web technique6
Speed of loading 10

Ted R. Wozniak's Web Site
Another simple, attractive site in English and German. Not much information for other translators (except for a link to a Payment Practices mailing list), but a straightforward statement of services offered, qualifications, and some sample translations, together with a simple form for requesting quotations.

Informational content7
Ease of navigation9
Web technique6
Speed of loading 9