No. 1, Volume 2 
January 1998


Jul 97 Issue
Oct 97 Issue
The Reader’s Page
Translator Profiles
In Search of Context and Perspective
by Johannes Tan
Translation in the Media
The Onionskin—
Promoting Good Translation Practice

by Chris Durban
Engineering Translations
Building Bridges
by Alex Greenland
Translation and Typesetting
by Gabe Bokor
  Translation Aid Software Reviews
Review of Atril’s Déjà Vu 2
by Michael Benis
Translation Aid Software
Four Translation Memory Programs Reviewed
by Suzanne Falcone
Science & Technology
A Translator’s Guide to Organic Chemical Nomenclature X
by Chester E. Claff, Jr., Ph.D.
Banking and Finance
Financial Statements
by Danilo Nogueira
  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor
Letters to the Editor
Call for Papers
Translation Journal
Web Reader
The Reader’s Page
This page, normally.dedicated to the Editor’s pep talk—Gabe’s gab, in a friend’s words—is now handed over to whom it legitimately belongs: you, the reader of this Journal. Your enthusiasm and encouragement (see Letters) have made it possible for it to reach this third issue on schedule and with increasingly informative and interesting articles in each issue.
   Now it’s your turn to tell us in more specific terms what you think and how we can make this publication even more entertaining and useful.
   First we’ll ask you to answer a few questions about the hardware and software you use to browse the World-Wide Web. We must have this information so that we can decide what features we can include in future issues of the Journal. For example, this issue, for the first time, carries an article containing Greek characters that do not appear properly with some older browsers. In the next issue of the Translation Journal, we’ll publish the statistical summary of this survey.
   We will also ask you to nominate a fellow translator as the Translator Profile of the next issue. As the Journal is becoming more and more international, we feel that it should reach out to find translators with interesting career histories, who can offer insight and guidance to younger or would-be translators, wherever they live and in whatever language combinations they work.
   Please take a few minutes to complete the form on this page. The information you give us will be kept confidential and will not be released to third parties.


Please Complete the Following Form:


My full name is: 
E-mail address: 
  I access the Internet using a

If “Other,” please specify

My computer is a

If “Other,” please specify:

My browser is

If “Other,” please specify:

My monitor has a horizontal resolution of

The pages of the Translation Journal load

The pages of the Translation Journal look

If “confusing and/or unattractive,” please tell us why:

I read the articles of the Translation Journal

Most articles of the Translation Journal are

I would like the following topics to be discussed in future issues of the Translation Journal:

I also have the following comments or suggestions:


Nominate the next Translator Profile

The Translator Profile of each issue of the Translation Journal is presented as a role model to younger translators and those who consider choosing translation as a career. While past “profiles” have come from the most diverse backgrounds, the typical candidate

  • has 10 years’ or more experience as a translator
  • has a college degree or equivalent professional experience
  • is highly respected by his or her colleagues
  • has an original outlook on the profession
  • has had an interesting professional career
No self-nominations, please.


Nominee’s Name:
Nominee’s e-mail Address:

Present briefly the reasons why you believe that the nominee deserves to be the Translation Journal’s Translator Profile

  Back to the top



  © Copyright Translation Journal 1997
Send your comments to the Webmaster