As a regular reader of the Translation Journal, I find it
very disturbing that a contributor is allowed to write
things like :
"The years following 1915, the year of the genocide of
Armenians over the entire territory of Turkey (historical
Armenia), marked a disastrous period for Armenian
culture as a whole. Innocent, unarmed people were deported
from their age-old native land and our cultural
centers-monasteries and churches, schools and
libraries-were consigned to flames."
I fail to see any connection to language and translation.
I am not sure that emotional outbursts of propaganda of
this variety are beneficial to the advancement of our
profession. With all due respect, I suggest that TJ
distance itself from the opinions and ideas expressed in
this particular article.
Kadir Suleymanoglu, Istambul, Turkey