Volume 17, No. 4 
October 2013

 
 
 


 
 

Front Page

 


 
Index 1997-2013

 
TJ Interactive: Translation Journal Blog

 
  Translator Profiles
How I Learned the Alphabet—and a Few Other Things Along the Way
by Kenneth Kronenberg
 
Jane Maier, Candidate for ATA's Board of Directors
by Marion Rhodes

 
  The Profession
The Bottom Line
by Fire Ant and Worker Bee
 
Driving the Bus both Ways
by Danilo Nogueira and Kelli Semolini

 
  From the Editor
Time to Change the Guard
by Gabe Bokor

 
  Translation Nuts & Bolts
Translation Workflow
by Paula Gordon

 
  Interpreting
Humor in Conferences
by Luis D. González and Glenda M. Mejias

 
  Advertising Translation
The challenges of translation of tourist e-text
by Vasyl Stefanyk

 
Translators Around the World
Remembering Sarajevo
by Midhat Ridjanović

 
Translators and the Computer
Social Investments
by Jost Zetzsche
  Caught in the Web
Web Surfing for Fun and Profit
by Cathy Flick, Ph.D.
 
Translators’ On-Line Resources
by Gabe Bokor
 
Translators’ Best Websites
by Gabe Bokor

 
  Translators' Tools
Translators’ Emporium

 
Call for Papers and Editorial Policies
  Translation Journal
Editor
 

Time to Change the Guard

by Gabe Bokor

or more than 16 years, this e-zine has been published regularly without interruption, becoming, in the process, the best-known and most prestigious on-line publication in the international language industry. It has provided free useful and interesting information to translators and interpreters, novices and veterans, full-time professionals, and people simply interested in languages and translation. It has also provided translators and interpreters, regardless of their nationality, religion, or the politics of their country, with a forum, enabling them to showcase and share their unique expertise with colleagues all over the world.

The editor reached retirement age more than a decade ago, and now he is wondering for how much longer he'll be able to put out a new, content-rich issue every three months. Also, while the TJ is the oldest and considered the best on-line publication for translators and interpreters, it could make better use of new technologies and new trends in the industry. A new management could give it a facelift to make it more attractive aesthetically and add new features to enhance its functionality.

In other words, we're looking for a new home for the TJ, so it can continue to fulfill its mission, while possibly benefiting from the prestige of a solid institution. While this has not been the focus of its editor for the past 16 years, it could also generate substantial revenues by waging an aggressive campaign to sell advertising on its pages and possibly by adding features to make it even more useful to its readership. A professional editorial team could upgrade its contents and polish the style of its articles.

If you're seriously interested in taking over the TJ, I'll be glad to provide you with the information you'll need to make a decision.