Page 114 - Translation Journal July 2015
P. 114
, H., Zheng, X. & Kong, Y. (1999). Commentaries to the Thirteen Classics (Vol. 3). Beijing: Peking University Press.
Lv, S. (2002). A Comparison of Chinese Poems and their English Translations. Beijing: Zhong Hua Press.
Newmark, P. (2001). Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Pound, E. (trans). (1928). ‘Cathay’, in his Selected Poems, London: Faber & Gwyer.
Waley, A. (trans.) (1919). A Hundred And Seventy Chinese Poems. New York: Alfred. A. Knopf.
——. (trans.) (1937). The Book of Songs. New York: Grove Press, p. 25.
Zhu, Xi. (1980). A Study of the Book of Songs. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House.
114 | Translation Journal - July 2015
Lv, S. (2002). A Comparison of Chinese Poems and their English Translations. Beijing: Zhong Hua Press.
Newmark, P. (2001). Approaches to Translation. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.
Pound, E. (trans). (1928). ‘Cathay’, in his Selected Poems, London: Faber & Gwyer.
Waley, A. (trans.) (1919). A Hundred And Seventy Chinese Poems. New York: Alfred. A. Knopf.
——. (trans.) (1937). The Book of Songs. New York: Grove Press, p. 25.
Zhu, Xi. (1980). A Study of the Book of Songs. Shanghai: Shanghai Chinese Classics Publishing House.
114 | Translation Journal - July 2015