What made you decide to become a translator or interpreter?
Being a bridge between cultures and thus help people understand each other better.
List one strength that you think sets you apart from your colleagues.
Service
Name the one thing that you most enjoy in your translating or interpreting career.
Get a snapshot of the topics developped at present and foresee the trends between the lines, be an actor of this chain.
We all have worked on those not-so-perfect assignments. Write about one such assignment that was not ideal and what you learned from it.
an Email written in english by a French executive. I had first to rewrite the text in english to be able to start with the translation! I am afraid this is just the beginning of a huge trend.
If you could go back in time to when you were just starting out as a translator or interpreter, what advice would you give to your younger self?
Assign yourself a target
Stick to your target
Be confident and go ahead!
Explain what you do to your clients and do not hesitate to be paid for the quality you offer.
Name one resource – such as a phone app, CAT tool, website, and so forth – that you find especially helpful in your translating or interpreting work.
Meeting translators, talking with them and exchanging returns on experience in the specialities and languages we have in common.