Convocatoria
Proyecto lexicográfico de colocaciones español-inglés Verbs & Co
Descripción del proyecto
En el uso de un idioma dado, los verbos tienden a juntarse con preposiciones, sustantivos y adverbios. Esas combinaciones se llaman "colocaciones". En muchos casos las combinaciones son arbitrarias y características de cada idioma. Para citar dos ejemplos, en español uno "da" un paseo, mientras que en francés o italiano uno lo "hace" (faire une promenade/fare una paseggiata) y en inglés uno lo "toma" (take a stroll). El otro ejemplo es que el verbo "adornar" se traduce de maneras diferentes al inglés dependiendo de si lo que se adorna es un platillo (garnish), una habitación (decorate), un pasillo (deck) o un discurso (adorn).
En este momento estamos haciendo un diccionario de colocaciones verbales español-inglés, que ayudará a traducir correctamente las colocaciones de los 2500 verbos más frecuentes del español. El diccionario se va a entregar al editor en noviembre de 2009.
Nuestro perfil de colaborador ideal
En este momento estamos aceptando colaboradores. Es un proyecto interesante pero difícil. Se necesita saber traducir, tener un dominio casi a nivel de nativo de ambos idiomas, poder trabajar a solas y, sobre todo, disciplina y orden. Los interesados deberán enviar una hoja de vida a la editora en jefe del proyecto para su evaluación.
Lo que esperamos
A cada colaborador se le entregará una lista de 20 verbos españoles, una lista preliminar de las colocaciones verbo-sustantivo de esos verbos, una plantilla de captura en Word, las instrucciones detalladas de cómo llenar la plantilla y una serie de córpora. Cada colaborador tendrá un plazo de seis semanas para entregar sus verbos. Después de entregados, se entregará al compilador una nueva lista de verbos, hasta llegar a 100 verbos.
Su lugar en el proceso
Una vez que el colaborador entrega sus verbos, el equipo de revisores y editores (entre los que hay lingüistas y traductores) examinarán los verbos, quitarán lo que sobre, pondrán lo que falte y moverán lo que esté fuera de lugar. Esos verbos se integrarán a una base de datos, que luego se usará para crear el diccionario.
Lo que ofrecemos
Los colaboradores se mencionarán en la introducción del libro y recibirán un ejemplar del diccionario. Es un proyecto Ad Honorem por invitación. No hay honorarios disponibles para los asistentes de compilación.
Contactos
Los interesados deberán mandar una hoja de vida a Verónica Albin vero@veronicaalbin.com con copia a Salvador Virgen salvador@virgen.com.mx.