Refranes y refranes modificados en la prensa alemana: propuestas prácticas de traducción al español a partir de ejemplos de la Süddeutsche Zeitung | e-Books

FREE e-Books

Download, Read and Enjoy!

Join Translation Journal

To receive regular updates,
fill in your details below.
You will also receive a PDF listing
8 Ways to Ignite your Translation Career.
Join now. 

Refranes y refranes modificados en la prensa alemana: propuestas prácticas de traducción al español a partir de ejemplos de la Süddeutsche Zeitung

The study of this thesis is newfangled at the try to lay the foundations for an orientation from which translation studies not usually considered the issue of equivalence. At the same time, offers the theoretical framework necessary to understand the processes of change, the reason for the emergence of proverbs, usually modified in the German press and the factors considered for shift to the Spanish. The main objective is to demonstrate the high specific frequency of German proverbs are used today and as a second objective, to undertake a quest for translation solutions to the proverbs modified.

FREE e-Book

 

Search for Articles

Submit a e-Book

Share e-Books for Translators and Interpreters

Submit a e-Book

Grammarly Writing Support 

Log in

Log in