Question and Answer
- What is your name?
- Where do you live?
- What made you decide to become a translator or interpreter?
- I worked for a Appliance Manufacturer in Peru with a US License. All the manuals came from the USA translated into Spanish; and the translations where so bad we had to stop using them.
- List one strength that you think sets you apart from your colleagues.
- Comprehension of the text to be translated.
- Name the one thing that you most enjoy in your translating or interpreting career.
- Learning new things every day.
- We all have worked on those not-so-perfect assignments. Write about one such assignment that was not ideal and what you learned from it.
- I took an assigment in which I was not 100% proficient and the result was not so hot!
What I learned: Stick to your specialty and your language pair.
- If you could go back in time to when you were just starting out as a translator or interpreter, what advice would you give to your younger self?
- Keep up to date on your fields, deliver work on time and research as much as you can.
- Name one resource – such as a phone app, CAT tool, website, and so forth – that you find especially helpful in your translating or interpreting work.
- What's the best book you've read this year?
- The Physiology of Taste - Brillat Savarin
This anthology is a thorough introduction to classic literature for those who have not yet experienced these literary masterworks. For those who have known and loved these works in the past, this is an invitation to reunite with old friends in a fresh new format. From Shakespeare's finesse to Oscar Wilde's wit, this unique collection brings together works as diverse and influential as The Pilgrim's Progress and Othello. As an anthology that invites readers to immerse themselves in the masterpieces of the literary giants, it is must-have addition to any library.