Years of experience as an interpreter or translator?
What made you decide to become a translator or interpreter?
I started learning English at the age of 7 and it was practically the only subject apart from Russian and Literature that I liked. So I had no choice!
List one strength that you think sets you apart from your colleagues.
Name the one thing that you most enjoy in your translating or interpreting career.
Realizing that my translation of a book will be read by thousands of people.
We all have worked on those not-so-perfect assignments. Write about one such assignment that was not ideal and what you learned from it.
There were a few tasks where the client claimed to know English perfectly and always tried to intervene into the process of translation. I learned that such situations aren't worth being anxious about.
If you could go back in time to when you were just starting out as a translator or interpreter, what advice would you give to your younger self?
Name one resource – such as a phone app, CAT tool, website, and so forth – that you find especially helpful in your translating or interpreting work.
What’s the best book you’ve read this year?
Hard to choose between Liane Moriarty's Big LIttle Lies and Dark Places by Gillian Flynn