Rosalba Drummond | Tell Us

Our Community

Get to know our community

Join Translation Journal

Click on the Subscribe button below to receive regular updates.

Subscribe

Rosalba Drummond

Question and Answer

  • What is your name?
    • Rosalba Drummond
  • Where do you live?
    • Melbourne, Australia
  • How long have you been an interpreter or translator?
    • 38 years
  • What made you decide to become a translator or interpreter?
    •  My passion for languages
  • List one strength that you think sets you apart from your colleagues.
    • In addition to speaking the Italian language, I also understand several of its dialects.  This is advantageous when dealing with elderly clients who may not have had a formal education and their knowledge of the Italian language may be poor as a result. 
  • Name the one thing that you most enjoy in your translating or interpreting career.
    • The variety in the nature of assignments,
  • We all have worked on those not-so-perfect assignments. Write about one such assignment that was not ideal and what you learned from it.
    • In my very early days I had to interpret for a doctor whose bedside manner was far from polite.  It taught me that I had to be resilient and deal with different personalities, as not everyone is the same in the way they deal with people.
  • If you could go back in time to when you were just starting out as a translator or interpreter, what advice would you give to your younger self?
    • Remember that you will deal with many people from various cultures, beliefs and values.  These factors need to be taken into consideration when carrying out assignments.
  • Name one resource – such as a phone app, CAT tool, website, and so forth – that you find especially helpful in your translating or interpreting work.
    • Google Translate
  • What’s the best book you’ve read this year?
    • Il Giorno della Civetta by Leonardo Sciascia

 Leonardo

 

Search for Articles

Log in

Log in