What made you decide to become a translator or interpreter?
I like languages from my childhood. I have very good skills in Arabic writing and English. I used to write stories. I started by learning words with their meanings. I fond of reading novels, classic and contemporary. I find myself acquiring new translation skills every time and then. Now I don't feel i am an excellent translator, as everyday I face new challenges.
List one strength that you think sets you apart from your colleagues.
Arabic and English medical and legal translations
Name the one thing that you most enjoy in your translating or interpreting career.
Reading others translation works.
We all have worked on those not-so-perfect assignments. Write about one such assignment that was not ideal and what you learned from it.
Translating DNA Research.I spent much time trying to translate new DNA terms into Arabic.It is very difficult job. I started asking Arab DNA experts, who helped me a lot. I have learned new terms, concepts and methods.
If you could go back in time to when you were just starting out as a translator or interpreter, what advice would you give to your younger self?
To live, study and work in a country where English or other languages is a native language.
Name one resource – such as a phone app, CAT tool, website, and so forth – that you find especially helpful in your translating or interpreting work.