Ahmad Assaqqaf | Tell Us

Our Community

Get to know our community

Join Translation Journal

To receive regular updates,
fill in your details below.
You will also receive a PDF listing
8 Ways to Ignite your Translation Career.
Join now. 

Ahmad Assaqqaf

Question and Answer

  • What is your name?
    • Ahmad Assaqqaf
  • Where do you live?
    • I live in Makkah, Saudi Arabia.
  • How long have you been an interpreter or translator?
    • 4 years
  • What made you decide to become a translator or interpreter?
    • What made me decide to be a translator several matters: 
      • When I was young, one of our neibor neighbours was An American Family. oneday, their child closed the door of a room which can't opened from outside except if its key is available. so when they wanted to tell me about this problem, I couldn't understand because I didn't know English at that time and because i'm blind.
      • When I was met by foreigners, tourists or other people coming from outside the country, I couldn't communicate with them properly.
      • When I had a catalog or anything written in English, either I used to put it a side until anybody knows English read it for me or I had to try to translate via translation programmes.
  • List one strength that you think sets you apart from your colleagues.
    • One thing is that must be careful when translating: meaning to say that I must not affect the meaning of a text in the source language with the other in the target language
  • Name the one thing that you most enjoy in your translating or interpreting career.
    • One thing is translating letters, complaints, leagl texts and contracts for Nozoly LTD where I am working.
  • We all have worked on those not-so-perfect assignments. Write about one such assignment that was not ideal and what you learned from it.
    • I think this reminds me with translating a text about food, calories and nutritions. What I learned is that if you can't do something, leave it and do another you can. Also I learned that nothing is impossible.
  • If you could go back in time to when you were just starting out as a translator or interpreter, what advice would you give to your younger self?
    • The advice is to be a good translator, you have to translate daily and to apply this method to all matters related to your carrers in life.
  • Name one resource – such as a phone app, CAT tool, website, and so forth – that you find especially helpful in your translating or interpreting work.
    • One resource is a translation book called translation as problems and sollutions by dr Hasan Ghazalah.
  • What’s the best book you’ve read this year?
    • The best book is translation theory by Newmark.

 a textbook of translation

Search for Articles

Grammarly Writing Support 

Log in

Log in